教育部長陳氏容身著傳統奧黛,深紫色的絲綢上繡著精美的金線鳳凰圖案。她優雅地行了一個傳統禮節,然后用流利的英語說道:
威爾遜國務卿,感謝您給予我們這個機會,讓我們能夠展示越南的文化。她的措辭十分謹慎,每個字都經過深思熟慮。
吳卡卡繼續為李長安介紹其他官員,每一位被引薦的官員都會說上幾句精心準備的恭維話。
內政部長特意提到自己曾在哈佛大學進修,農業部長則強調自己正在推廣米國的新型稻種,公共工程部長詳細描述著在米國援助下修建的公路網。
宴會廳的一側,長桌上已經擺滿了精美的菜肴。
法式鵝肝醬被精心擺放在冰雕的天鵝模型中,順化牛肉粉盛在鑲金邊的瓷碗里,烤乳豬的表皮烤得金黃酥脆,上面還點綴著可食用的金箔。
吳廷瑈今晚扮演著重要角色。他穿著一套深色西裝,始終保持著恰到好處的距離,既不會打擾主要賓客的交談,又能隨時注意到任何需求。
他不時用眼神指揮侍者添酒,或是示意樂隊調整演奏曲目。
威爾遜國務卿,吳廷瑈在一次上菜的間隙輕聲說道,這道龍蝦湯是特意為您準備的。主廚曾在紐約華爾道夫酒店工作多年,想必能合您的口味。
陳麗春則穿梭在賓客之間,她那口流利的法語和英語在宴會廳中格外引人注目。
她今晚選擇了一襲寶藍色的奧黛,領口別著一枚精致的米國鷹形胸針。
安德森大使,陳麗春微笑著對米國大使說,您能來參加今晚的宴會,真是讓我們倍感榮幸。我記得上次在您官邸的晚宴上,您夫人特別喜愛越南的絲綢。
她轉向李長安,語氣更加柔和:威爾遜國務卿,希望這些越南傳統菜肴能合您的口味。我們特意請教了多位美食顧問,希望能將越南最美好的一面展現給您。
在宴會進行到一半時,吳卡卡舉杯致辭。
他站在主席臺前,燈光特意調亮了幾分,確保每一位賓客都能清楚地看到他的表情。
尊敬的威爾遜國務卿,親愛的安德森大使,各位來賓!吳卡卡的聲音透過麥克風傳遍整個宴會廳,今天,我們齊聚在這座象征著友誼的殿堂,迎接我們最尊貴的朋友。
他特意停頓了一下,讓翻譯能夠完整地傳達他的意思。
在米國的友誼與支持下,我們正在建設一個嶄新的南越。
我們珍視這份友誼,就如同珍視我們自己的眼睛。
吳卡卡的措辭極盡華麗,每一句話都充滿了對米國贊美。
全場響起熱烈的掌聲。
吳卡卡等待掌聲稍歇,繼續說道:讓我們共同舉杯,為米越之間堅不可摧的友誼,為威爾遜國務卿的健康,干杯!
干杯!整個宴會廳回蕩著歡呼聲,酒杯碰撞的聲音清脆悅耳。
李長安在回應致辭時保持著外交官的得體。他的發言簡潔有力,既表達了感謝,又不失大國風范。