“天哪,哥布林進(jìn)村了!”
長久以來對這種魔物的恐懼,在這一刻瞬間被點(diǎn)燃,并迅速轉(zhuǎn)化為同仇敵愾的憤怒。
霍克老爺平日里雖然可恨,但終究是村里人。如今,這些骯臟的魔物竟然敢潛入村莊,殺人放火,這徹底觸及了村民們的底線。
“殺了它們!”不知是誰怒吼了一聲。
憤怒的村民們不再猶豫,紛紛抄起柴刀和糞叉,吶喊著從四面八方包圍上去。
兩只哥布林來不及喊冤,就被憤怒的村民們活活打成一攤標(biāo)本。
……
第二天,晨光驅(qū)散了黑夜,卻驅(qū)不散奧克海文村上空籠罩的陰霾與焦臭。
村里所有能稱得上大人物的頭面角色,都齊聚在了霍克鄉(xiāng)紳那片尚在冒著縷縷青煙的宅邸廢墟前。
為首的是一位身穿黑色細(xì)亞麻上衣,面容嚴(yán)肅的老人。
他就是男爵派遣來管理這片土地的莊園管家——雷爾夫。
雷爾夫可以代行男爵的權(quán)力,這使得他在奧克海文村擁有著至高無上的地位。
他的身旁,站著教堂的神父、一臉橫肉的治安官,以及另外幾位平日里與霍克稱兄道弟的鄉(xiāng)紳。
可以說是群賢畢至,老少咸集。
在他們面前的空地上,七八具用麻布草草覆蓋的尸體一字排開。
麻布根本遮掩不住那扭曲焦黑的輪廓,濃烈的焦糊味混雜著血腥氣,讓空氣都變得黏稠而令人作嘔。
幾位養(yǎng)尊處優(yōu)的鄉(xiāng)紳更是下意識地掏出手帕,掩住口鼻,臉上滿是毫不掩飾的嫌棄厭惡。
而在焦尸的旁邊,是兩攤已經(jīng)被村民砸成了肉泥的哥布林。
“事情的經(jīng)過,就是這樣了。”
治安官粗聲粗氣地向雷爾夫匯報(bào)著,指了指那個(gè)跪在一旁、渾身發(fā)抖的女仆,“她是唯一的幸存者。”
雷爾夫的年齡很大,但一雙眼睛依舊精明,如同鷹隼般落在女仆身上。
“把你昨晚看到的一切,再原原本本地說一遍,不許有任何遺漏。”
那女仆早已嚇破了膽,在如此多大人物的注視下,更是抖如篩糠。
她結(jié)結(jié)巴巴地重復(fù)著已經(jīng)說了無數(shù)遍的說辭,說自己如何在睡夢中被濃煙嗆醒,如何在逃跑的混亂中,親眼看到兩只哥布林從霍克老爺?shù)呐P房里跑出來。
她的說辭簡單而混亂,卻也因?yàn)檫@份源于恐懼的真實(shí),而顯得無可辯駁。