老福特在霍克老爺面前,向來(lái)是極力表現(xiàn)自己能力出眾,能把所有事情都處理得妥妥帖帖,從不讓老爺操心。
如果這次因?yàn)槔罹S的事情,讓霍克老爺覺(jué)得他無(wú)能,那后果確實(shí)不堪設(shè)想。
老福特一言不發(fā),直到拐進(jìn)一條沒(méi)什么人經(jīng)過(guò)的窄巷,才猛地停住了腳步。
兩個(gè)仆人見(jiàn)狀,也趕緊閉上了嘴,有些不明所以地看著他。
老福特陰著臉,從懷里又摸出了那張偽造的羊皮紙借據(jù),而是看也沒(méi)看,就直接塞進(jìn)了一個(gè)仆人的手里。
“拿著!”
仆人被他這突如其來(lái)的舉動(dòng)弄得一愣,下意識(shí)地接住了那張紙,有些結(jié)巴地問(wèn)道:“管……管家大人,這……這是干什么?”
老福特的眼神里閃著一股子壓抑不住的狠勁兒,聲音也壓得極低:“聽(tīng)著,你們兩個(gè)!”
他指了指那仆人手中的羊皮紙,“這兩天,給我把那小子盯死了!找個(gè)萬(wàn)無(wú)一失的機(jī)會(huì),夜深人靜的時(shí)候,摸進(jìn)他那破屋子,把他給我……處理干凈!手腳要利索,別留下任何把柄!事成之后,用他的手,蘸上他自己的血,在這上面給我按個(gè)清清楚楚的紅手印!”
與其在法庭上費(fèi)盡周折,還要冒著被老爺訓(xùn)斥辦事不力的風(fēng)險(xiǎn),倒不如一不做二不休,直接把李維這個(gè)麻煩源頭給除掉。
死人是不會(huì)說(shuō)話(huà)的,也不會(huì)去什么莊園法庭。
兩個(gè)仆人聽(tīng)得心驚肉跳,不過(guò)他們本就是霍克鄉(xiāng)紳養(yǎng)的惡犬,這種臟活兒,也不是第一次干了。
“管家大人放心!這事兒,包在我們兄弟身上!保證讓那小子死得神不知鬼不覺(jué)!”
“是啊是啊,管家大人,還是您老人家有遠(yuǎn)見(jiàn)!與其在法庭上磨嘴皮子,不如一了百了,省心又省事!”
老福特看著他們倆那副唯命是從的樣子,臉色才稍微好看了一些。
他揮了揮手,示意他們可以退下了:“去吧,別在這兒杵著了。記住我說(shuō)的話(huà),找準(zhǔn)機(jī)會(huì),處理干凈!”
兩個(gè)仆人如蒙大赦,連忙退出了巷子。
老福特獨(dú)自一人在陰暗的巷子里又站了一會(huì)兒,臉上陰晴不定。
一個(gè)無(wú)父無(wú)母的孤兒,死了也就死了,誰(shuí)會(huì)真的去追查?
……
老福特一行人走遠(yuǎn)后,他們帶來(lái)的壓迫感才緩緩消散。
馬克長(zhǎng)長(zhǎng)舒一口氣,緊繃的身體放松下來(lái)。
他轉(zhuǎn)過(guò)頭,一臉欽佩看著李維:“埃爾文,你太厲害了!我剛才都快嚇傻了,你居然能想到用莊園法庭的辦法來(lái)對(duì)付老鼠福特!”
“那沒(méi)什么用。”
李維搖了搖頭,臉上的表情沒(méi)有絲毫輕松,“我只是在拖延時(shí)間而已。”
他必須趁著這個(gè)短暫的時(shí)間獲得自保的力量,才不會(huì)突然落水消失,或者被林子里的野獸叼走。