巴特伸手按住兒子的肩膀,示意他不要沖動。隨后轉(zhuǎn)向老福特:“福特老爺,野味的事情,我們會處理好的。埃爾文是個好孩子,他絕不會畏罪潛逃,一定會回來的。”
“這可是你說的!”
老福特抓住他的話柄,臉上露出一抹笑容,“既然你這么相信他,那我就給你一個面子。明天早上,如果我還見不到埃爾文,我就來你這里要人。你,巴特,要為他的逃跑負(fù)責(zé)!”
這章沒有結(jié)束,請點(diǎn)擊下一頁繼續(xù)閱讀!
巴特沉默看著老福特,片刻后,緩緩點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“好。”
得到想要的答復(fù),老福特這才帶著兩個仆人,心滿意足地轉(zhuǎn)身離開。
屋子里恢復(fù)安靜,馬克的母親抱著小兒子,臉上滿是憂慮。
馬克也急得不行:“父親,你怎么能答應(yīng)他,老鼠福特分明是想找我們的麻煩!”
巴特走到門邊,將那扇搖搖欲墜的木門重新扶正,他回過頭,看著憂心忡忡的妻子和焦急的兒子,輕輕搖頭。
“放心吧,我相信埃爾文,不會逃跑的。”
……
離開巴特家后,老福特心情愉悅,轉(zhuǎn)身對著身后兩個仆人使了個眼色,壓低了聲音吩咐道:“你們兩個,到村外守著,要是看到埃爾文那小子回來,立刻把他抓住。”
“是,管家大人。”兩個仆人連忙點(diǎn)頭哈腰地應(yīng)下。
老福特這才背著雙手,轉(zhuǎn)身離開。
在他看來,埃爾文那小子八成是跑了。
一個無父無母的孤兒,面對鄉(xiāng)紳的逼迫,除了連夜逃跑,還能有什么別的出路?
至于加斯和芬奇那兩個蠢貨,多半是追丟了人,又不敢回來復(fù)命,不知道躲在哪個角落里鬼混喝酒去了。
等明天事情了了,再去找他們算賬。
可惜的是,那小子把地契也一并帶走了,來之前,老福特就專門去埃爾文家里搜過,沒有找到地契。
沒有地契,就這么把埃爾文那十畝田地奪下,始終有些隱患。
偽造一張新地契還挺麻煩的。
于是,老福特將主意打到巴特獵人身上來。
要是能借著埃爾文逃跑的由頭,逼迫巴特這個老獵人定期上供新鮮野味,把霍克老爺哄得高興了,那區(qū)區(qū)十畝田地沒有地契的小事,自然也就能輕松揭過去了。
老爺一高興,自己這個當(dāng)管家的,好處還能少了嗎?
想到這里,老福特的心情愈發(fā)舒暢,甚至哼起了不成調(diào)的小曲,耐心等待著明天的到來。
喜歡序列:黑潮將至請大家收藏:()序列:黑潮將至