被海因里希的眼睛看著的時(shí)候,總是能從靈魂深處生出極致的恐懼來(lái)。
只需要一個(gè)輕蔑的眼神,就足以讓人跪在他的腳下,成為其最忠誠(chéng)的擁躉。
而約伯卻仿佛那種最聰明的獵手。
用絕色的容貌和溫柔的偽裝吸引獵物乖乖地走進(jìn)他編織的甜蜜陷阱,再在使其粉身碎骨。
對(duì)于司鏡來(lái)說(shuō),兩個(gè)人給他的危險(xiǎn)性幾乎是不相上下。
況且世界上連完全相同的兩片樹(shù)葉都沒(méi)有,真的會(huì)有長(zhǎng)得如此相像的兩個(gè)人嗎?
“我沒(méi)事。”
司鏡的長(zhǎng)睫顫了顫,茸茸的睫羽上沾了清透的水珠,顯得他越發(fā)絕色。
眉心和眼下的痣紅得像是某人眸中的一點(diǎn)血色。
只不過(guò)比起那種殺戮殘忍的紅,司鏡身上的每一分色彩都浸透著純美無(wú)辜的味道。
少年動(dòng)作極緩地?fù)u了搖頭,盡量讓自己的聲音聽(tīng)起來(lái)和往常一樣:“沒(méi)事……我只是有些渴了。”
也不知道在安撫擔(dān)憂的神父,還是在安撫他自己。
那刻意壓低的聲音少了幾分稚嫩,多了一些清啞。
司鏡白皙的額頭上沁出了一點(diǎn)薄汗,對(duì)著約伯抬了抬手,菱唇輕啟:“起。”
仿佛連多幾個(gè)字都不愿施舍,連他的名字都不愿意叫出來(lái)。
約伯仿佛早有預(yù)料似的微微抬眸,注視著寶座上的少年。
他身形纖細(xì),被華貴繁雜的布料緊緊包裹,可是這種高貴淡漠的氣質(zhì)卻沒(méi)有辦法震懾住臺(tái)下的惡狼。
就算是再怎么冷淡的態(tài)度,都沒(méi)有辦法掩飾少年眉宇間的恐懼和慌亂。
蒼白如玉的肌膚上泛起一絲病態(tài)的紅暈,讓他看起來(lái)更加可憐了。
這樣的美人哪怕心狠手辣,都讓人心甘情愿地被他折磨。
或者不如說(shuō),被他折磨就是一種莫大的榮幸。
男人唇角翹了翹,仍舊直勾勾地盯著司鏡,隨后似是很有禮地退了下去。
就仿佛什么都沒(méi)有發(fā)生過(guò)一般,走入了喧囂奢艷的名利場(chǎng),投入一種燕尾服和蓬蓬裙的招搖簇?fù)碇小?/p>
只留下司鏡一個(gè)人在寶座上坐立不安,柔軟的絲絨墊上好似長(zhǎng)了釘子,恨不得馬上不顧一切地逃跑。
要說(shuō)司鏡最害怕的人,海因里希要排在第一位。
他是一個(gè)徹頭徹尾的魔鬼。
司鏡雙手發(fā)抖,可憐兮兮地攥緊了鎏金扶手,他在心里不斷地安慰自己,這一定是巧合。
海因里希現(xiàn)在還在首都大教堂的地牢里,有重重守衛(wèi)把守,怎么可能會(huì)出現(xiàn)在紐克郡?